Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Translation of NS
Unknown Worlds Forums > Natural Selection > Natural Selection Creation > NS Customization
HatlabuFarkas
I am a HUNgarian Translator of NS biggrin-fix.gif i am ready with my job, finished the Translation of NS 3.2. i wanna Translate the NS:Source to my language (-: Translate to smile-fix.gif Hungarian . mad-fix.gif i worry too mutch about NS Translation only 3 we have in ORIGINAL NS_install.exe this is: English, german, italy. i want more ((-:
Sparki_the_Darki
Well you c o u l d prolly send a PM to Flayra, the bossdev, um, dude of NS. smile-fix.gif
Gogogo!


$parki
HatlabuFarkas
QUOTE(Sparki @ Jan 5 2007, 09:52 AM) [snapback]1595065[/snapback]

Well you c o u l d prolly send a PM to Flayra, the bossdev, um, dude of NS. smile-fix.gif
Gogogo!
$parki


man sorry 'Flayra' DO NOT REPLY to my tonns of emails. i keep sending email, and PM to him, but still keep attention another way. i am not too interest to him. the THEME of translation is not too interest .... i am worry about that. sad-fix.gif
NEX9
hat thre was a thread running around in I&S i bleive some one convereted the manual or something to like french and a few others it was very genarous of them, they also sugested more languages as well
Solitario
I like the idea, I hope Flayra will recognize your offer!
HatlabuFarkas
QUOTE(Solitario @ Jan 8 2007, 03:11 PM) [snapback]1596291[/snapback]

I like the idea, I hope Flayra will recognize your offer!



sorry man, NOBODY recognize. 3 more days, and i will delete my added file. 3 more days.
puzl
I know practically nothing about how internationalisation works in half-life. What do we need to do to include your translations in NS?
HatlabuFarkas
QUOTE(puzl @ Jan 12 2007, 11:05 AM) [snapback]1597966[/snapback]

I know practically nothing about how internationalisation works in half-life. What do we need to do to include your translations in NS?



hmmm. i want to plant ALL INTERNATIONAL languages to NS. not my work. ALL. since from the beginning (ns1.1) my plan is the translation NS. the NS now not full languages support. A lot of peoples translate the NS, and the makers of NS is not put in to the NEXT NS. this is my trouble. i found 20 different language pack, and titles.txt, and NOBODY take care. this is my worry reason. confused-fix.gif sad-fix.gif
Voodo_HUN
KONYORGOM ne ilyen tuskebokire csnald meg mert agyhugykovet kapok
HatlabuFarkas
QUOTE(Voodo_HUN @ Jan 12 2007, 05:52 PM) [snapback]1598118[/snapback]

KONYORGOM ne tuskebokire csnald ...



jolvan, akkor mi legyen ? csinljunk szavazst ? eddig 92+1+1 ember tölttte le, a file csatolásom szerint a bellitásoknál, de te vagy az egyetlen, akinek eddig nem teccett.
Voodo_HUN
QUOTE(HatlabuFarkas @ Jan 13 2007, 12:12 PM) [snapback]1598303[/snapback]

jolvan, akkor mi legyen ? csinljunk szavazst ? eddig 92+1+1 ember tölttte le, a file csatolásom szerint a bellitásoknál, de te vagy az egyetlen, akinek eddig nem teccett.

ok, privat forditasnak jo, de kepzeld el hogy hivatalos, egy csavo felmegy angol publikra akinek ez a magyaritas van meg, es elkezd uvoltozni drop "tuskeboki" erted a problemat?
HatlabuFarkas
QUOTE(Voodo_HUN @ Jan 14 2007, 05:31 AM) [snapback]1598543[/snapback]
... kepzeld el hogy hivatalos, egy csavo felmegy angol publikra akinek ez a magyaritas van meg, es elkezd uvoltozni drop "tuskeboki" erted a problemat?


persze, értem (-: smile-fix.gif de egyell?re EGYEDÜL a te problémád eddig. ha ez a dolog jelentkezik még 1-2 embernél, akkor megváltoztatom. tounge.gif


HatlabuFarkas
QUOTE(HatlabuFarkas @ Jan 12 2007, 10:58 AM) [snapback]1597964[/snapback]
... 3 more days, and i will delete my added file. 3 more days.


mad-fix.gif
The time is UP, the file is removed. sad-fix.gif

The final Download number : 139 downloads. THX to use this. biggrin-fix.gif
Lt_Patch
Sorry, but herein lies the problem. A translated version of NS will need to be online for a vast amount of time to show any kind of reasonable usage statistics. Many of the gamers who are in an area which is not directly translated to will use the English language version, and ignore all the words that come up if they don't understand English.

Any kind of unoffical translation would need some heavy advertisment, probably on the Unknown Worlds page where the mirrors are linked to.
HatlabuFarkas
QUOTE(ALL PEOPLES @ Jan 14 2007, 02:48 PM) [snapback]1598661[/snapback]

Sorry, man, we DONT care all about your job, and we dont care ALL about translations. take away this job fron NS.com web site.



okay to all of you, i step away for any more work to translation of NS. i do not want translate after this point a NS: source. i stopp ed all of my work about Translation.
MarshalTT
Azt hiszem elég lenne csak a help menüt magyarosítani... Tehát mikor játszol és még frissen van telepítve NS olyankor felugranak ablakok amik magyaráznak hogy mi micsoda. Ezeket lehetne magyarosítani. A többit szerintem hagyni kéne.

És fontosnak tartom a helyes írást is egy hivatalos fordításban. Habár én magam sem vagyok egy nagy helyes író, de azért törekszem smile-fix.gif
HatlabuFarkas
QUOTE(Marsika @ Feb 5 2007, 04:44 AM) [snapback]1603979[/snapback]

Azt hiszem elég lenne csak a help menüt magyarosítani... Tehát mikor játszol és még frissen van telepítve NS olyankor felugranak ablakok amik magyaráznak hogy mi micsoda. Ezeket lehetne magyarosítani. A többit szerintem hagyni kéne.



a Magyaritás leállt.
Chocolate
QUOTE(HatlabuFarkas @ Jan 19 2007, 06:06 PM) [snapback]1600152[/snapback]

okay to all of you, i step away for any more work to translation of NS. i do not want translate after this point a NS: source. i stopp ed all of my work about Translation.


Personally, I think translating NS1 isn't going to be a big concern, because sooner or later (hopefully sooner!) NS2 will come and there will be maybe 2 - 3 servers still running NS1. I don't think you or at least everyone on earth should give up with translating NS stuff, because NS2 should have a translation pack. NS would be that much more popular, multicultural and ultimately fun with a translation pack. biggrin-fix.gif
HatlabuFarkas
QUOTE(Chocolate @ Feb 5 2007, 06:11 PM) [snapback]1604100[/snapback]
NS2 should have a translation pack. NS would be that much more popular, multicultural and ultimately fun with a translation pack.


NS:Source, (called the NS2) will NOT contains translation pack. only english, german, and one more language.
princess
Read Max's reply in the NS2 forum regarding which languages will be included in NS2: they aren't sure yet as they're still at an early development stage.
HatlabuFarkas
(The translated titles.txt file is here )

ALL previous messages has been deleted from my MIND. the Unknown Worlds PUT my transtation,
(and i hope other translations too) to NEXT NS 3.2 FULL .

(you know all, we have a beta now olny)

i must say a THX some more times to
'MAX' and 'PUZL'

Thanxx men, you are a good man (-: biggrin-fix.gif

Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,
Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,
Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,
Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,

( edited? yeah, added one more Thanx , 'cause never enought of it biggrin-fix.gif biggrin-fix.gif biggrin-fix.gif biggrin-fix.gif )
Voodo_HUN
Hi there!
Now i'll describe why shouldnt this go out. Politely.
The main is problem that there are TONS of spelling mistakes, he made more spelling mistakes than a non-hungarian speaker would make.
The second problem is that it is not serious. For example, this is one my favorites:
"Fszkeket nem lehet mindenhova piteni ! szp volna egy a klvin tren is, n tudom, de oda se lehet. CSAK fszek hejszinekre pithet !!"

It means: "Hives cannot be built in any places! Would be nice one in the Klvin square tho, i know, but you cant build there either. ONLY to the hive places."

An other one:
DigestingPlayer
{
Sajnos %s most ppen tpanyag lett.
}

It means: "Poorly %s is now food."

Or another one, for primal scream:

"segit vlts - Minden alien koma eggytt vlt, hogy gyorsabban tmadjon, s nagyobb ervel."

It means:"Helping roar- every alien brother roars together so they attack faster, and with bigger damage."

... And the line is endless.

I ask you, PLEASE dont put this out, its a joke.

wait, here is another one:
"Xenocide - ksleltetett ngyilok, amej Agyament %d sebzse miatt Tmtt BKV buszok TELjes kiirtsra is alkalmas lenne. Clozz jol, s ne menj tul tvol."

it means: "Xenocide - delayed self suicide, which because of Mr. Insane %s 's damage, a full BKV (Hungarian Public Shifting Company) BUS (as bus) could be ridded out. Aim well, and dont go too far."

oooor this one:
"rintsre pukkan, de ha otthagyod, egy id mulva megrozsdl, s elromlik. ijenkor szerelhz kell vinni, ha mg garancilis. LOL."

it means "it explodes on tuch, but if you leave it there, it will go wrong after a while, and break. In that case you have to take it to a repair-man, if it still has warranty. LOL"

"Na nem a parlamentben vagy. CSAK ECCER szavazhacc."
means: "you are not in the parlament, you can only vote once"

"Te most ki vagy tiltva egy id?re a parancsnoki szkb?l, mert mindenki szerint bna vagy."
means: "now you are banned from the command chair, because everyone thinks you are lame"


and i havent mentioned that resource beeing translated as "money" , and RT s as "steam machines", imagine someone shouting "HOW MUCH MONEY DO I NEED FOR A HIVE?"

Might be good for a fun version, but not for an officical translation.
MarshalTT
I think the best translations should only contain the tutorial/help popups.
puzl
Thanks for pointing this out Voodoo. We're going to remove the translation from the installer and get it improved for 3.3. Perhaps the two of you ( and other hungarians ) would like to work out the literal translations between you.
MarshalTT
An official hungarian translator team (15 member) is just translating the whole steam and its FAQ. Valve asked HeNtEs to recruit a team for it.
They maybe can help us in the translation of NS.

HatlabuFarkas
csak köszönni tudom, hogy rámutattatok a 'hibák' -ra.

PUZL ki is vette a magyaritást a 3.2 csomagbol.

Kösz mégeccer.
Voodo_HUN
Nincsmit, mégegyszer smile-fix.gif Tudod, helyesírás.
Femme_Fatale
i agree with translating NS to helpmenu/popups only.

i dont mind translating that to a few languages.
swedish.norwegian.danish,dutch and german.
sounds like fun.
Crispy
And that's why you never accept a translation -even by a native- without putting it through a strict QC process. Every translation needs proofing by another native that is unrelated to the original translator(s) to check for consistency. It's, like, localisation law.
HatlabuFarkas
----------------------------------
Magyarul:

Mindent egybevetve SEMMI sem valtozott. MINDENKI, aki NS -ezik, és magyarul szeretne jaccani, az az EN magyaritasomat fogja hasznalni. majdnem minden nap talalkozom azokkal az emberekkel, akikkel annak idejen egy LAN party-n. ok mindannyian az en magyaritasomat hasznaljak, es fogjak hasznalni. valoban nem SZOROL SZORA forditas az enyem, de aki erti a viccet, az erti. aki meg nem, az igy lyar, ahogy ti. (igen LY) . ket FASZ. igen, ti. MARSI, es VOODOO_HUN . ti ketten nem az en forditasomat hasznaljatok, hanem az EREDETI angolt. hasznaljatok tovabbra is azt egesseggel. Nem vagyom ijjen 'tamogatasra', amit ti adtok. mint magyarok. marsi, mint NS.hu admin. gyakorlatolag EGYEK se csinal semmit sem. Csak gatol, es akadalyoz (ismet LY) . gyakorlatilag csak VOODOO_HUN nak nem teccett a 'tuskeboki' . en is hujje voltam, mert IDE ebbe a forumba irtam a vidamsagomat, hogy bekerult a magyaritas. ez hiba volt. ha CSAK PUZL -nak irom a magyaritas TXT -t, akkor bekerul, es ti ketten nem akadaLYozzat0k meg. (LY ismet).

igy hat sajnalatos modon SEMMI se valtozott, csak titeket ismertelek meg jobban. tounge.gif
----------------------------------
ENGLISH:

All in all, N0thing has been changed. ALL hungarian NS player plays with MY translation. almost all the days i meets with my old friends from Local NS party's (player numbers over a tw0 hundreds). all of this guys play with my translations. the truth is truth. my translation is goes over by word -to-word translation. this is a funny translations. (Examples later) . this two man, cannot understood any types of funny things MARSALL, and VOODOO_HUN , you two stoopid ash0les continued using ORIGINAL English version of NS. this is good for me ((-: biggrin-fix.gif this two guys always do nothing but tries to stop me, or block me. VOODOO_HUN is find a trouble abot the OFFENSIVE Chamber's translation - 'Tuskeboki' . this mean Spike-shooter-hurts-you.this word is wrong for him from the Beignning. all other peoples goes to LOL, and Loud launghing, when spotted this word. this is a different . the BAD move is mine. because i am the bad man, because i started this topic, and i wrote this line : YEEE, and GREAT, and THANXX , and i was wery funny, because PUZL putted my translation to the NS3.2 PACK. if i send a mail DIRECT to puzl, and he says OKAY, this trouble is not comes to live. in this situation you Both (Marsal, and VOODOO) cannot stop me.

All in all, NOTHING has been changed, the Hungarian GAMING community will uses MY translation,because all of us requied a funny things.
----------------------------------
HatlabuFarkas
Examples:
++++++++++++++++++++++++++
NoSpectating
{
Ezen a szerveren NINCS nezelodes. NO, akkor eriggye jaccani.
}
This server not supp0rt the Spectators. Now go to play
++++++++++++++++++++++++++
TechNodeHelp_110
{
Lathatatlansagrol. Lassan a homajba vesz az, aki FEHeREBBNEk latja a csapjait. minel tobb eszlelo torony van, annal gyorsabban. RADAR kozeleben nem megy a dolog.
}
Invizibility. slowly goes to an it, if U see your arms whites. if we have a lot of Detector tower, u can goes invizibility faster.
++++++++++++++++++++++++++
TechNodeHelp_111
{
ez nem a ford focus. Ez a tamadas erejet sokszorozza meg, de a gyakorisagat felezi.
}
THis think is not a FORD Focus. (this is a CAR name) Your attack power has dramatically multipliered. the attack speed slowered.
++++++++++++++++++++++++++
TechNodeHelp_116
{
FADE -de alakulni. ez egy ket labon jaro gyilkologep (-: aki ugyes, nagyon megkeseritheti az emberek eletet vele.
}
This tunk goes you to the fade.this is a two legged killing machine (-: if U are skillful, with this creature you can make the marine's life bad
++++++++++++++++++++++++++
ClassDigesting
{
Kaja
}
Food
++++++++++++++++++++++++++
User3FriendlyDesc_17
{
Te szulec itt, ez ANYU. (((-: meg is gyogyit, ha kozel vagy. MINDEN aRON VeDD MEG.
}
You born here. this is your mother. ((-: she can RE heal you, if U are close by. Protect at ALL COST.
++++++++++++++++++++++++++
User3Desc_27
{
Itt fejlodik a csira pancelbol a nagy PaNCeLFA, es a csiragojogol a nagy GOJoFA. lolololol
}
Here upgrading from the hatchling armour to the BIG ARMOUR -tree. from the hatchling bullet to the BIG bullet-tree. LOL.
++++++++++++++++++++++++++
User3Desc_39
{
Menj bele, es a kemenyebb pancelzat egybol a testedre ugrik. SOKKAL jobban megved a tamadasok ellen, es meg a sporakat is kiszuri.
}
Go inside, and the HEAVY ARMOUR will jump to your body. Protect against attack harder, really spores-proof.
++++++++++++++++++++++++++
User3Name_46
{
Gozkitermelo torony
}
STEAM-extractor tower
++++++++++++++++++++++++++
User3FriendlyDesc_57
{
erintesre pukkan, de ha otthagyod, egy ido mulva megrozsdal, es elromlik. ijenkor szerelohoz kell vinni, ha meg garancialis. LOL.
}
it explodes on tuch, but if you leave it there, it will go wrong after a long time, and do not works again. In that case you have to take it to a repair-man, if it still has warranty. LOL
++++++++++++++++++++++++++
Weapon10Help
{
Parazita - megfertozi az embereket egy sarga karikaval, amit aztan a falon at is lacc, igy t'od merre jarnak. elenyeszo %d sebzese miatt a megjelolesre hasznald.
}
Parazite - infect the humans with the yellow ring, you can see this yellow ring across the wall. you can see what the direction of the enemy movings. lower %d damage.
++++++++++++++++++++++++++
Weapon11Help
{
Repules - szep eldobott mobiltelefon ivben tucc ezzel a dologgal repulni. a lenyeg, hogy a cel fole nezz, ne oda , ahova erkezni akarsz.
}
Flying - you can fly like the throwed cellular mobile phones. the matter is Look over the target, to reach the target.
++++++++++++++++++++++++++
Weapon12Help
{
Xenocide - kesleltetett ongyilok, amej Agyament %d sebzese miatt Tomott BKV buszok TELjes kiirtasara is alkalmas lenne. Celozz jol, es ne menj tul tavol.
}
Xenocide - timer self-detonate , Brainless %d Damage can KILL the FULL loaded city Transport buses, pay more attention to targeting, and go close to the target !!
++++++++++++++++++++++++++
Weapon14Help
{
Pisztoj - rendkivul pontos, egy kicsi mesterlovesz van benne, SOHA nem teveszt celt %d sebzessel.
}
Pistole - Really miss-less, one small sniper we have inside the pistole, never miss the crosshair with %d damage.
++++++++++++++++++++++++++
TechNodeHelp_62
{
Pancelzatot, epuletet javit, Ajtokat nyit-zar. es Halot eget le, adodat is bevallja hejetted, de foz,mos,takarit.
}
Armour, buildings repair, Doors open-close, WEBS can burn down, Your tax pay from behind you, but cook, wash, takes clean everithing
++++++++++++++++++++++++++
Weapon28Help
{
Kezigranat - szep targy, amejet igy kell elhajintani, mint egy N0KIA mobiltelefont (-: elhajintas utan 4 masodpercel %d erovel robban.
}
HAnd-grenade-wonderful thing, throw like the nokia cellular mobile phones (-: after throwing %d DMG dealt after blowing up.
++++++++++++++++++++++++++
HelpTextAttackNearbyHive
{
na ez az a FeSZEK , amiert jottetek. kicsit kestetek, mint egy rossz rendor, de meg mehozhatjatok a lemaradast ! TaMADaS !!
}
This is a hive, what are you comming to. looks like you are LATE like the cops, but you have a time to do something. ATTACK !!
++++++++++++++++++++++++++
Digested
{
Asszed finom vagy ?!?!?
}
Do you thinking about your TAste is good !?!?!?
++++++++++++++++++++++++++
DigestingPlayer
{
Sajnos %s most eppen tapanyag lett.
}
Poor %s goes to food now.
++++++++++++++++++++++++++
Umbraed
{
(GOD MODE ON)
}
No comment LOL.
++++++++++++++++++++++++++
biggrin-fix.gif
BlooDWire
The whole translation looks ridiculous, not to mention all the spelling mistakes. Good thing they removed it from the official installer...
HatlabuFarkas
QUOTE(BlooDWire @ Mar 4 2007, 11:07 AM) [snapback]1611225[/snapback]
... Good thing they removed it from the official installer...



3 votes against my translation.

over 200 vote for.

How many NS PLAYER steam_ID requies to plant my translation into NS3.2 ?

i think i have no more chance. but still nothing has benn changed.
Voodo_HUN
In hungarian: farkaskoma, ez akkora idiota forditas amilyet meg nem hordott hatan a fold, aki akarja felteszi, de egy hivatalos forditasba ez nem valo, ezt te is belatod.

In english: farkas, this is an idiotic translation, the ones who wants it can install it, but this cannot go to an officical translation, you can see that too.
HatlabuFarkas
magyar:
Látom, nem olvasod a hozzászolásaimat. tounge.gif a dolgot én is igy látom. olvasd el a #33-as hozzászolást. abba az van, hogy nem fog bekerülni ismét. tehát SEMMI se változott. sad-fix.gif
MarshalTT
Ne érts félre minket. Nagyon vicces meg minden. Olyan jókat nevetettünk a fordításon mint még soha. De ha ez bekerült volna a hivatalosba és felteszi valaki el?ször ns-t, akkor azt mondja úr Isten mi ez a szar barom játék és már törli is. A vicces megközelítése a fordításnak még nem is akkora gond. De a helyesírás nagyon fontos bármely programban, akár milyen nyelven. Én magam sem vagyok egy nagy helyes író. De ha hírt írok weblapra akkor ha van rá mód word-ben mindig ellen?rzöm a szöveget. A dupla "C", a "j", és az "ly" helytelen használata rettenetesen zavaró.

Ha betennéd a szöveget word-be teli lenne piros aláhúzással.
Dirty_Harry_Potter
QUOTE(Femme_Fatale @ Mar 2 2007, 11:50 AM) [snapback]1610554[/snapback]

i agree with translating NS to helpmenu/popups only.

i dont mind translating that to a few languages.
swedish.norwegian.danish,dutch and german.
sounds like fun.
I wouldn't mind proof-reading it, as a certified pastry.
Bloo
QUOTE(Femme_Fatale @ Mar 2 2007, 11:50 AM) [snapback]1610554[/snapback]

i agree with translating NS to helpmenu/popups only.

i dont mind translating that to a few languages.
swedish.norwegian.danish,dutch and german.
sounds like fun.


I'd gladly help you to translate into Norwegian ^^

NS in Norwegian, that would be awesome!

EDIT: Poor translation HatlabuFarkas sad-fix.gif
Femme_Fatale
QUOTE(Dirty_Harry_Potter @ Mar 5 2007, 10:06 AM) [snapback]1611468[/snapback]

I wouldn't mind proof-reading it, as a certified pastry.



*smiles*
would be nice with some help,
my danish isnt fluent!(too long ago since i've used it)
wink-fix.gif
Voodo_HUN
was fun to read it again wink-fix.gif
HatlabuFarkas
Okay.

The translation is still works on the third (!!) NS LAN PARTY . ALL THE peoples LIKE my translation. no one hate, only think:"funny" .

and now i dont wanna UPLOAD AGAIN .
if i, and my team mates wanna play NS on LAN PARTY, we will uses my translation.

thats the moral of the hungarian forumers?

mordant pain for me, this forum dislike my freaky translation of NS.

HatlabuFarkas
QUOTE(Ch0colate @ Feb 6 2007, 12:11 AM) *
Personally, I think translating NS1 isn't going to be a big concern, because sooner or later (hopefully sooner!) NS2 will come and there will be maybe 2 - 3 servers still running NS1.

++++++++++++++++++++++
ENG:
You wanna say 20-30 servers ? (-: smile-fix.gif Okay, you must be right. We hope too the NS:Source is goes sooner here.
But you forget the peoples in hungary, and a lots of states contains a Poor peoples, they have NO MONEY to get NS:Source.
this thousands of peoples still play OLD NS .The LAN PARTYs have more time play OLD NS.
until the NS:source is released in 2021, i will finished the NS 3.2 Translation with the with dub (Hungarian voices)
in this Translation pack the TEXT changed only.
++++++++++++++++++++++
HUN:
NS 3.2 magyaritása letölthetö + Rapidshare + amej nem tartalmaz szinkronizálást, csak FELIRAT magyaritást.
++++++++++++++++++++++
QUOTE(Chocolate @ Feb 6 2007, 12:11 AM) *
I don't think you or at least everyone on earth should give up with translating NS stuff, because NS2 should have a translation pack. NS would be that much more popular, multicultural and ultimately fun with a translation pack. biggrin-fix.gif


The NS:Source is NOT contains translation pack. only ENG, GER, FRE, maybe ITA. (i wanna translate this too, when finished)

(edited? okay, LINK fixed. No more errors biggrin-fix.gif )
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.